Dibujaste una figura con etiquetas en chino para tu tesis, y ahora la revista la quiere en inglés. O enseñas el mismo material en dos idiomas y necesitas una versión bilingüe para tus diapositivas. Volver a teclear cada etiqueta a mano es lento, y una sola errata en un alfabeto poco familiar puede cambiar el significado de un panel. Con un editor nativo de IA no vuelves a teclear nada: le dices a la IA que traduzca las etiquetas, y esta las reescribe en el idioma de destino manteniendo el diagrama, el diseño, las flechas y los colores exactamente igual.
Esta guía muestra cómo traducir las etiquetas de una figura y crear una figura multilingüe con IA. Cada cambio es una sola instrucción corta escrita en el editor de SciDraw AI: sin software de diseño, sin redibujar, sin reetiquetar a mano.
Al terminar esta guía serás capaz de:
- Traducir las etiquetas de un diagrama y el pie de cualquier figura al inglés, chino, japonés, español, francés o alemán con una sola frase.
- Construir una figura bilingüe que muestre cada etiqueta en dos idiomas a la vez.
- Traducir solo una parte de una figura (solo las etiquetas de los ejes, solo la leyenda, solo el pie).
- Mantener los nombres de genes, los símbolos de proteínas y las siglas en su forma estándar mientras todo lo demás se localiza.

Por qué importan las figuras multilingües
La investigación es global. Una misma figura puede tener que aparecer en una revista en inglés, en una tesis en chino, en una charla en japonés y en una clase en español. Reetiquetarla a mano para cada idioma es lento y arriesga introducir errores en los términos técnicos, exactamente donde un fallo es más difícil de detectar. Cuando necesitas traducir una figura científica al inglés para enviarla, o localizar una figura para un público regional, una herramienta nativa de IA traduce las etiquetas en su sitio: conserva la ciencia y cambia solo las palabras. Mantienes una figura fuente y desprendes tantas versiones de idioma como necesites.
La técnica clave: indica el idioma y qué conservar
Casi toda traducción floja viene de un prompt vago. La solución es ser explícito en dos cosas: el idioma de destino exacto y el hecho de que el diseño debe mantenerse fijo.
- ❌ Vago: "traduce esto"
- ✅ Concreto: "Traduce todas las etiquetas y el pie de figura al inglés, manteniendo el diagrama, el diseño, las flechas y los colores exactamente igual."
Abre tu figura en el editor y escribe la instrucción. La IA cambia el texto de cada cuadro de etiqueta y deja intactos todas las formas, flechas y colores.
Traducciones habituales: copia estos prompts
Estos son prompts para copiar y pegar directamente en el editor. Sustituye el idioma de destino según necesites.
Traducir todas las etiquetas a otro idioma
- "Traduce todas las etiquetas de esta figura al inglés; mantén el diseño exactamente igual."
- "把图中所有标注和图注翻译成中文,布局保持不变。"
- "Traduce cada etiqueta y el pie de figura al japonés, manteniendo todas las flechas y los colores tal como están."
- "Traduce todo el texto de este diagrama al español sin mover ningún elemento."
Traducir el pie de figura
- "Traduce solo el pie de figura al inglés; deja las etiquetas internas sin cambios."
- "Reescribe el pie en alemán y mantén las letras de panel (A, B, C) tal como están."
Crear una figura bilingüe
- "Añade la traducción al inglés debajo de cada etiqueta en chino para hacerla bilingüe."
- "Muestra cada etiqueta en inglés y en japonés, el inglés arriba."
- "Crea una figura bilingüe: conserva las etiquetas originales en francés y añade el equivalente en inglés entre paréntesis."

Traducir solo una parte de la figura
- "Traduce solo las etiquetas de los ejes al inglés; deja la leyenda tal cual."
- "Traduce el pie de figura pero mantén los nombres de genes en su forma estándar."
- "Traduce solo el título y los encabezados de sección al inglés; mantén las etiquetas de datos en chino."

Mantener estándar los términos técnicos
- "Traduce las etiquetas al español pero mantén sin cambios los símbolos de genes y proteínas (TP53, AKT, EGFR)."
- "Traduce al francés usando terminología científica estándar; mantén las siglas como PCR, MAPK e IgG tal como están."
- "Traduce las etiquetas de la vía al chino pero deja los nombres de las quinasas en inglés."
Localizar números y unidades
- "Traduce al inglés y usa el punto como separador decimal."
- "Traduce al alemán y usa la coma como separador decimal y un espacio fino como separador de miles."
- "Traduce al inglés y convierte cualquier unidad escrita en chino a sus abreviaturas estándar del SI (mL, µg, °C)."
Consejos para resultados limpios
- Indica el idioma y la variante de destino exactos. "Inglés" basta, pero si la variante importa dilo: chino tradicional o simplificado, portugués de Brasil o de Europa, español de Latinoamérica o de España. La IA sigue lo que nombres.
- Protege los símbolos. Dile a la IA que mantenga sin cambios los nombres de genes, los símbolos de proteínas y las siglas (PCR, MAPK, IgG, TP53). Estos nunca deben traducirse, y nombrarlos explícitamente evita que el modelo los convierta "para ayudar".
- Mantén el diseño fijo. Añade "no muevas ni cambies el estilo de nada, solo cambia el texto". Es la cláusula más útil: impide que la IA reorganice tus paneles mientras cambia de idioma.
- Crea versiones, no reemplazos. Genera una copia en inglés conservando la figura original en chino. Pide "crea una nueva versión en inglés y conserva esta". Así tienes la fuente y la traducción.
- Itera sobre la terminología. Si una palabra suena rara, nombra el término que quieres: "usa 'apoptosis' en lugar de una traducción literal para 凋亡". Traducir, editar y recolorear son todos el mismo gesto de una sola frase en el editor.
Errores habituales (y cómo solucionarlos)
El problema de traducción más común es la traducción literal en lugar de la terminología aceptada. Un traductor general puede traducir un término palabra por palabra, pero los campos científicos tienen nombres estándar que los lectores esperan.
- Terminología literal frente a estándar. Una traducción literal de un término de dominio puede ser técnicamente correcta pero poco familiar para los lectores del campo. Solución: especifica el término aceptado en tu prompt: "usa el término estándar 'Western blot', no una traducción literal" o "traduce 'vía de señalización' con el término convencional del campo".
- Nombres de genes o proteínas traducidos. Símbolos como TP53 o BRCA1 deben permanecer idénticos en todos los idiomas. Solución: enuméralos y añade "mantén estos sin cambios".
- Diseño reorganizado. Si las etiquetas se desplazan tras la traducción porque el nuevo texto es más largo, vuelve a indicar con "mantén las posiciones originales; reduce un poco la fuente si una etiqueta ya no cabe".
- Idiomas mezclados por accidente. Si algunas etiquetas se quedan en el idioma de origen, nómbralas: "te dejaste la leyenda y el título del eje y; tradúcelos también al inglés".
Exporta y usa
Cuando la figura traducida o bilingüe quede bien, expórtala a SVG editable o PowerPoint (PPTX), o descarga una imagen de alta resolución para tu manuscrito, diapositivas o póster. Como cada versión de idioma es su propia exportación, puedes enviar la figura en inglés a la revista y conservar la bilingüe para la docencia.
Traducir no es más que otro tipo de edición de texto: si además necesitas corregir una errata, cambiar la redacción o reetiquetar un elemento, consulta cómo editar el texto y las etiquetas de una figura de IA. El mismo flujo de una sola frase resuelve ambas cosas.
Preguntas frecuentes
¿Cómo traduzco las etiquetas de una figura al inglés con IA? Abre la figura en el editor de SciDraw AI y escribe "Traduce todas las etiquetas y el pie de figura al inglés, manteniendo el diseño exactamente igual." La IA reescribe cada etiqueta en inglés y deja intactos el diagrama, las flechas y los colores, sin reetiquetar a mano.
¿Puedo crear una figura bilingüe? Sí. Pide a la IA que "añada la traducción al inglés debajo de cada etiqueta en chino para hacerla bilingüe", o que muestre cada etiqueta en dos idiomas lado a lado. Una figura científica multilingüe está a una instrucción de distancia, y puedes elegir qué idioma va primero.
¿Cómo mantengo los nombres de genes al traducir? Nombra los símbolos que quieres proteger y añade "mantén estos sin cambios"; por ejemplo "traduce al español pero mantén los símbolos de genes y proteínas (TP53, AKT) y las siglas (PCR, IgG) tal como están". La IA traduce todo salvo los términos que enumeres.
¿Puedo traducir solo una parte de una figura? Sí. Dile a la IA exactamente qué traducir y qué dejar: "traduce solo las etiquetas de los ejes al inglés; deja la leyenda tal cual", o "traduce solo el pie de figura". Es la forma más rápida de localizar una figura sin tocar el resto.
¿A qué idiomas puedo traducir las figuras científicas? A cualquier idioma importante: inglés, chino (tradicional o simplificado), japonés, español, francés, alemán, portugués y más. Nombra el idioma y la variante de destino exactos en tu prompt, y la IA localiza las etiquetas en su sitio.
Empieza a crear
Abre tu figura en el editor de SciDraw AI y pide las etiquetas en otro idioma, o una versión bilingüe. Tanto si necesitas traducir una figura científica al inglés para enviarla como localizar un diagrama para una clase, la IA traduce las etiquetas en su sitio, en una sola frase.



