Вы нарисовали иллюстрацию с китайскими подписями для диссертации, а теперь журнал хочет её на английском. Или вы преподаёте один и тот же материал на двух языках и вам нужна двуязычная версия для слайдов. Перепечатывать каждую подпись вручную медленно, а одна опечатка в незнакомом письме может изменить смысл панели. С AI-нативным редактором вы ничего не перепечатываете — вы говорите ИИ перевести подписи, и он переписывает их на целевом языке, сохраняя схему, макет, стрелки и цвета ровно такими же.
Это руководство показывает, как перевести подписи иллюстрации и сделать многоязычную иллюстрацию с помощью ИИ. Каждое изменение — одна короткая команда, введённая в редактор SciDraw AI — без графического софта, без перерисовки, без ручного переподписывания.
К концу этого руководства вы сможете:
- Перевести подписи схемы и подрисуночную надпись любой иллюстрации на английский, китайский, японский, испанский, французский или немецкий одним предложением.
- Собрать двуязычную иллюстрацию, показывающую каждую подпись сразу на двух языках.
- Перевести только часть иллюстрации (только подписи осей, только легенду, только подрисуночную надпись).
- Сохранить названия генов, символы белков и сокращения в их стандартной форме, пока всё остальное локализуется.

Почему многоязычные иллюстрации важны
Наука глобальна. Одна и та же иллюстрация может понадобиться в английском журнале, китайской диссертации, докладе на японском и лекции на испанском. Переподписывать вручную для каждого языка медленно и рискованно для технических терминов — именно там, где ошибку труднее всего заметить. Когда вам нужно перевести научную иллюстрацию на английский для подачи или локализовать иллюстрацию для региональной аудитории, AI-нативный инструмент переводит подписи на месте: он сохраняет науку и меняет только слова. Вы держите одну исходную иллюстрацию и отделяете от неё столько языковых версий, сколько нужно.
Главный приём: укажите язык и что сохранить
Почти каждый слабый перевод происходит из расплывчатого промпта. Решение — быть явным в двух вещах: точный целевой язык и тот факт, что макет должен оставаться фиксированным.
- ❌ Расплывчато: «переведи это»
- ✅ Прицельно: «Переведи все подписи и подрисуночную надпись на английский, сохранив схему, макет, стрелки и цвета ровно такими же».
Откройте свою иллюстрацию в редакторе и введите команду. ИИ заменяет текст в каждом блоке подписи и оставляет каждую фигуру, стрелку и цвет нетронутыми.
Частые правки перевода — копируйте эти промпты
Это готовые промпты, которые можно вставить прямо в редактор. Подставляйте свой целевой язык по необходимости.
Перевести все подписи на другой язык
- «Переведи все подписи на этой иллюстрации на английский; сохрани макет ровно таким же».
- «把图中所有标注和图注翻译成中文,布局保持不变。»
- «Переведи каждую подпись и подрисуночную надпись на японский, сохранив все стрелки и цвета как есть».
- «Переведи весь текст на этой схеме на испанский, не сдвигая ни одного элемента».
Перевести подрисуночную надпись
- «Переведи только подрисуночную надпись на английский; оставь подписи внутри иллюстрации без изменений».
- «Перепиши подрисуночную надпись на немецком и сохрани буквы панелей (A, B, C) как есть».
Сделать двуязычную иллюстрацию
- «Добавь английский перевод под каждой китайской подписью, чтобы сделать её двуязычной».
- «Покажи каждую подпись на английском и японском, английский сверху».
- «Сделай двуязычную иллюстрацию: оставь исходные французские подписи и добавь английский эквивалент в скобках».

Перевести только часть иллюстрации
- «Переведи только подписи осей на английский; оставь легенду как есть».
- «Переведи подрисуночную надпись, но сохрани названия генов в их стандартной форме».
- «Переведи только заголовок и заголовки разделов на английский; оставь подписи данных на китайском».

Сохранить технические термины стандартными
- «Переведи подписи на испанский, но сохрани символы генов и белков (TP53, AKT, EGFR) без изменений».
- «Переведи на французский, используя стандартную научную терминологию; сохрани сокращения вроде PCR, MAPK и IgG как есть».
- «Переведи подписи путей на китайский, но оставь названия киназ на английском».
Локализовать числа и единицы измерения
- «Переведи на английский и используй точку как десятичный разделитель».
- «Переведи на немецкий и используй запятую как десятичный разделитель и тонкий пробел как разделитель тысяч».
- «Переведи на английский и переведи любые единицы, написанные на китайском, в их стандартные сокращения СИ (mL, µg, °C)».
Советы для аккуратного результата
- Называй точный целевой язык и вариант. «Английский» — нормально, но если вариант важен, скажи об этом: традиционный или упрощённый китайский, бразильский или европейский португальский, латиноамериканский или европейский испанский. ИИ следует тому, что вы назовёте.
- Защищай символы. Скажи ИИ сохранить названия генов, символы белков и сокращения (PCR, MAPK, IgG, TP53) без изменений. Их никогда не следует переводить, и явное их называние не даёт модели «услужливо» их преобразовать.
- Сохраняй макет фиксированным. Добавь «не двигай и не меняй стиль ничего, меняй только текст». Это самая полезная оговорка — она не даёт ИИ перекомпоновать панели при смене языка.
- Делай версии, а не замены. Сгенерируй английскую копию, сохранив исходную китайскую иллюстрацию. Попроси «создай новую версию на английском и сохрани эту». Теперь у вас есть и источник, и перевод.
- Итерируй по терминологии. Если слово читается странно, назови нужный термин: «используй „apoptosis“ вместо буквального перевода для 凋亡». Перевод, редактирование и перекрашивание — всё это одно и то же движение в одно предложение в редакторе.
Частые ошибки (и как их исправить)
Самая частая проблема перевода — буквальный перевод вместо принятой терминологии. Обычный переводчик может передать термин слово в слово, но в научных областях есть стандартные названия, которых ждут читатели.
- Буквальный против стандартного. Буквальный перевод отраслевого термина может быть технически верным, но незнакомым читателям в области. Решение: укажи принятый термин в промпте — «используй стандартный термин „Western blot“, а не буквальный перевод» или «переведи „signaling pathway“ как принятый в области термин».
- Переведённые названия генов или белков. Символы вроде TP53 или BRCA1 должны оставаться идентичными на любом языке. Решение: перечисли их и добавь «сохрани их без изменений».
- Перекомпонованный макет. Если подписи сдвинулись после перевода, потому что новый текст длиннее, повтори промпт с «сохрани исходные положения; немного уменьши шрифт, если подпись больше не помещается».
- Случайно смешанные языки. Если несколько подписей остались на исходном языке, назови их: «ты пропустил легенду и заголовок оси Y — переведи и их на английский».
Экспортируйте и используйте
Когда переведённая или двуязычная иллюстрация выглядит правильно, экспортируйте её в редактируемый SVG или PowerPoint (PPTX) либо скачайте изображение высокого разрешения для рукописи, слайдов или постера. Поскольку каждая языковая версия — это отдельный экспорт, вы можете подать английскую иллюстрацию в журнал и оставить двуязычную для преподавания.
Перевод — это, по сути, просто ещё один вид правки текста; если вам также нужно исправить опечатку, изменить формулировку или переподписать элемент, смотрите как изменить текст и подписи на AI-иллюстрации. Тот же рабочий процесс в одно предложение справляется с обоими.
Часто задаваемые вопросы
Как перевести подписи иллюстрации на английский с помощью ИИ? Откройте иллюстрацию в редакторе SciDraw AI и введите «Переведи все подписи и подрисуночную надпись на английский, сохранив макет ровно таким же». ИИ переписывает каждую подпись на английском и оставляет схему, стрелки и цвета нетронутыми — без ручного переподписывания.
Можно ли сделать двуязычную иллюстрацию? Да. Попросите ИИ «добавить английский перевод под каждой китайской подписью, чтобы сделать её двуязычной» или показать каждую подпись на двух языках рядом. Многоязычная научная иллюстрация — в одной команде от вас, и вы можете выбрать, какой язык идёт первым.
Как сохранить названия генов при переводе? Назовите символы, которые нужно защитить, и добавьте «сохрани их без изменений» — например, «переведи на испанский, но сохрани символы генов и белков (TP53, AKT) и сокращения (PCR, IgG) как есть». ИИ переводит всё, кроме перечисленных вами терминов.
Можно ли перевести только часть иллюстрации? Да. Скажите ИИ точно, что перевести и что оставить: «переведи только подписи осей на английский; оставь легенду как есть» или «переведи только подрисуночную надпись». Это самый быстрый способ локализовать иллюстрацию, не трогая остального.
На какие языки можно переводить научные иллюстрации? На любой основной язык — английский, китайский (традиционный или упрощённый), японский, испанский, французский, немецкий, португальский и другие. Назовите точный целевой язык и вариант в промпте, и ИИ локализует подписи на месте.
Начните создавать
Откройте свою иллюстрацию в редакторе SciDraw AI и попросите подписи на другом языке — или двуязычную версию. Нужно ли перевести научную иллюстрацию на английский для подачи или локализовать схему для лекции, ИИ переводит подписи на месте, в одном предложении.



